〈湖山法會──接班歷程、譯經院介紹、學習空性的前行〉06 — 譯經之旅,滴滴心血化為字 (2024/04/28)
1. 譯經事業是為了把清淨法脈傳承留在漢地: 《四家合註白話校註集》第一冊的翻譯於2016年出版,共經歷二年半,更是從常師父開始直到上師接班之後,經過二十多年僧伽教育得到的一項成果。 譯經院本著上師指導的原則:「這是宗大師教法第一波傳到漢地,所以我們的翻譯時只求精準不求速度,一定要把清淨的法脈傳承留在這個地方。」所以譯師們將所有的稿子都翻完之後,仍然兢兢業業、再再校對,歷時了兩年半才出版。
在〈〈湖山法會──接班歷程、譯經院介紹、學習空性的前行〉06 — 譯經之旅,滴滴心血化為字 (2024/04/28)〉中留言功能已關閉
2024/04/29